跳至主要內容區塊
生活
綜合

故宮翻譯黃庭堅「81字名作」驚:是個廢文!網全看傻:還有40人蓋章

(圖/翻攝故宮南院臉書)

(圖/翻攝故宮南院臉書)

黃庭堅是北宋時期著名書法家,他的書法其中又以「草書」最為出名,近日國立故宮博物院南部院區在官方臉書PO出黃庭堅《致立之承奉》,並將文言文翻譯,沒想到竟發現內容竟是閒話家常的廢文,還獲得「40多人蓋章按讚」。

國立故宮博物院南部院區在臉書以「書法家發個廢文直接變成藝術名品?!」為題PO文指出,黃庭堅是北宋時期很有名的書法家,其中又以「草書」最為出名,他的用筆頓挫起伏,結體傾側多姿,展現獨特面貌。不過有時候,因為寫得太「草」了,反而不容易辨識到底在寫什麼。

國立故宮博物院南部院區將黃庭堅的《致立之承奉》翻譯,指出這封信除了頭尾的問候語,整篇都是友人間的閒話家常。

原文為:

庭堅頓首 辱

教審

侍奉萬福為慰 承

讀書綠陰 頗得閑樂 甚善 甚善

欲為素兒錄數十篇妙曲作樂

尚未就爾 所送紙太高 但可書大

字 若欲小行書 須得矮紙乃佳

適有賓客奉答草率 庭堅頓首

立之承奉足下

而故宮翻譯全文為:

我的書房綠意盎然,覺得好輕鬆舒適,真不錯。

本來想替孩子抄一些譜來彈奏,但一直還沒開始。

你之前送我的紙品質很好,適合寫大字。

但如果要寫小字的話,還是用小一點的紙就好。

剛好有人來了,先這樣,掰掰囉!

貼文曝光後引起熱議,網友紛紛留言「黃山谷發限時動態?」、「郵差如果發現如此辛苦送信結果是廢文應該會吐血」、「小編拍到,蓋章按讚的,約有40個,實際上要到現場才知」。