國際
最新

美食部落客解釋「印度根本就沒有咖哩」 專家聲稱「該詞源自英國殖民主義」

印度 咖哩 英國 殖民 誤聽
美食部落客解釋「印度根本就沒有咖哩」 專家聲稱「該詞源自英國殖民主義」

一名美國的美食部落客解釋「印度根本沒有咖哩」,也有專家解釋,咖哩這個名詞可能是源自於英國人的誤聽。(示意圖/pixabay)

對於很多民眾而言,咖哩是一到源自於印度的美食佳餚,甚至在許多國家中都內化成自己本土特有風格的咖哩。但近日有美食部落客與專家出面解釋,其實在印度根本沒有「咖哩」,這是一種源自於英國殖民時代時的偷懶的用法,沒想到現在卻變成象徵著印度料理的名詞。

根據《鏡報》報導指出,印度裔的加州美食部落客班薩爾(Chaheti Bansal)日前在談論到咖哩時,表示咖哩一詞長期被外國人誤用來形容印度的各種菜餚,但其實印度菜餚包山包海,並不是只有單純的「咖哩」,而且在印度當地,根本沒有名為「咖哩」的料理,這是一種源自於英國殖民時代的一種名詞,

班薩爾解釋,他並不是要否認、或是拒絕使用咖哩這個名詞,而是希望能告訴大家,在印度,每間隔100公里,當地的食物就會有明顯的變化,不應該用「咖哩」一詞就這樣輕鬆概括,他認為人們還是可以使用咖哩一詞,但並不是在一無所知的情況下隨意使用。

佛蒙特大學宗教研究副教授佛雷斯(Ilyse Morgenstein Fures )表示,其實在南亞的各個語言中,根本沒有「咖哩」這個詞彙。佛雷斯教授認為,會有「咖哩」這個詞彙的產生,應該是英國在殖民時代對於印度語言的不熟悉,結果把泰米爾語中的「kari」誤聽成了「curry」,而在原本的泰米爾語中,「kari」所代表的含意是配菜、焦黑等意思。

佛雷斯認為,之所以會以「咖哩」一詞概括印度的大部份餐點,除了有語言問題之外,另外就是當時英國人不願意花心思去理解地方文化,所以用一個很簡單的方式來對印度菜餚進行描述。

而在班薩爾發出呼籲之後,其實引起許多專家學者,還有美食部落客們的支持,但目前因為不明原因,班薩爾將自己的IG帳號設為隱私,導至他原本對於咖哩解釋的影片變得無法觀看。

印度 咖哩 英國 殖民 誤聽