娛樂
即時

王若琳詮釋《茶金》插曲 英義客三聲道超猛

王若琳 茶金 插曲
王若琳詮釋《茶金》插曲 英義客三聲道超猛

王若琳演唱公視大戲《茶金》插曲。(圖/索尼音樂提供 )

王若琳受邀為公視戲劇《茶金》演唱插曲,重新演繹50年的世紀情歌〈You're Breaking My Heart〉,並一口氣推出義大利原文、客語雙版本;然而義大利語和客語都是她不熟悉的語言,她花了許多時間練習發音,不斷反覆聆聽原曲中的義大利原文和團隊提供的客語發音指導音檔,在錄音完成後,甚至為了一個字的發音不夠正確,重新回到錄音室配唱。

由連俞涵、溫昇豪、薛仕凌、郭子乾等金獎組合演員主演的《茶金》,以1950年代台灣最大茶業家族作為背景,男女主角苦於身分隔閡,彼此的情愫只能幽微深藏。劇組為了引領觀眾快速進入劇中設定的時代背景,希望以女主角的視角,找一首能代表劇中時代的老歌,立刻就想到獲得金曲獎「認證」的歌后王若琳,她收到邀請後非常開心,為了能完美重現原曲風味、貼合劇中年代,她特別邀請曾以《午夜劇院》專輯共同入圍金曲獎、擅長舊時代好萊塢配樂的海外製作人Pessi Levanto及交響樂團跨海錄製,耗時多月的細膩製作過程,完成這首世紀情歌。

除了演唱原文英語加上義大利語的版本,她在考量戲裡的角色多是以客語海陸腔為基礎,因此特別將原曲義大利語的部分改編了客語版,等於三聲道齊發;王若琳在確定演唱的同時就開始苦思如何保留原曲的韻味,又能符合劇組需求,將女主角的情緒完全襯托出來,她表示:「因為是要襯托女主角的情緒,所以沒有像原曲用那麼大氣的方式演唱,比較想要用脆弱中堅強的女性角色來詮釋。」因此在配唱時,她試著唱出女主角在感情中的渴望及憂傷。

王若琳 茶金 插曲