跳至主要內容區塊
政治
焦點

賴佩霞譯作被爆多處錯誤 作家曝內幕:每一頁都需要修改

賴佩霞遭李宜靜爆料《失落的幸福經典》有多處翻譯錯誤。(圖/翻攝李宜靜、賴佩霞臉書)

賴佩霞遭李宜靜爆料《失落的幸福經典》有多處翻譯錯誤。(圖/翻攝李宜靜、賴佩霞臉書)

14日鴻海創辦人郭台銘宣布2024總統大選副手為資深演員賴佩霞,有多重身分的她,不僅是演員、歌手、作家,更因為曾經翻譯勵志書籍《失落的幸福經典》,成為了一位「心靈導師」。但作家李宜靜15日卻爆料指出,賴佩霞對於《失落的幸福經典》的內容很多都翻譯錯誤,聲稱自己幾乎把整個稿子重新翻譯,書籍才得以出版,對此,賴佩霞暫無回應。

賴佩霞曾獲國際MGH(Marshall Goldsmith)SCC授證高階領導人教練,擔任過企業培訓師、心靈諮詢師,更是美國NGH授證催眠師、教師,也有多本心靈著作,14日更以郭台銘副手的身分宣布參加2024總統大選,如今也因為競選一事被爆料譯作有多處錯誤。

身兼心理分析師及作家的李宜靜在臉書發文表示,「《失落的幸福經典》是當年我介紹給方智出版社來翻譯的,出版社找賴佩霞翻譯,可能當初出版社找一個『名人』翻譯,可能會賣得比較好。」

她指出賴佩霞不是住在美國,不常用英語,所以很多英語用法,甚至是英文聖經引用與背後含意,她都翻錯了,她用了很多時間來修正賴佩霞寫的稿子,「我幾乎是將整個稿子重新再翻譯一次,最後這本書才能在台灣出版」。後來這本書的確大賣,賴佩霞也因為如此走入了心靈世界,成為心靈導師。

李宜靜接著說明,當初自己在書籍封面上掛名「策畫&導讀」,且至今仍會固定收到版權費,就是因為她才是這本書背後的「修正翻譯者」。

原本李宜靜與賴佩霞不認識,僅因為書籍出版見過一次面,她對於14日見賴佩霞公布成為郭台銘副手,感到相當驚訝與遺憾,「一個自詡是『心靈導師』的人,為何會做這樣的決定?到底是為了什麼?難道是為了名利嗎?」李宜靜痛批賴佩霞選擇與「一個無論在私德或商業上或國家安全上都非常惡名昭彰的人同盟」,並指出身為心理分析師的專業讓她可以清楚判斷誰在說謊、演戲、假的眼淚,而賴的參選演說讓她「實在看不下」。

李宜靜在臉書貼文的最後提到,她與賴佩霞在臉書上是朋友,所以原本有@對方私人臉書,「但是被她取消了,這代表她看到這篇文章了,希望她也有機會看到大家的留言。」而目前賴佩霞則尚未對此事發表回應。