跳至主要內容區塊
政治
焦點

圓山大飯店驚傳大出包!數發部宴請18國外賓 菜單竟寫「中華人民共和國」

圓山飯店近日舉辦數發部宴會,卻發生英文翻譯錯誤的情況。(圖/報系資料照)

圓山飯店近日舉辦數發部宴會,卻發生英文翻譯錯誤的情況。(圖/報系資料照)

數位部舉辦為期3天的「跨國網路攻防演練」(CODE),共有18個國家參與,演練針對關鍵基礎設施水資源領域,盡可能重現台灣自來水公司工業控制設備,未來若發生事件時,也比較知道如何通報、互相聯防等。不過,舉辦在圓山大飯店的宴會,卻傳出「出包意外」,原來,菜單英文上卻赫然出現中華人民共和國的英文People's Republic of China 。圓山飯店今(19)日指出,未檢查菜單內容導致翻譯錯誤,對此表示歉意並深刻檢討。

圓山飯店國宴菜單。(圖/翻攝自圓山官網)
圓山飯店國宴菜單。(圖/翻攝自圓山官網)

數位發展部長唐鳳昨(18)日晚間在圓山飯店宴請外賓,其中一道麒麟龍膽魚的英文介紹中,卻赫然出現中華人民共和國的英文People's Republic of China,讓外國賓客爭相拍照。

對此,圓山飯店透過聲明表示,有關國宴文化餐菜單出現國名英文誤植一事,現場主管經「數位發展部資通安全署」告知後,已於第一時間向賓客致歉。

圓山飯店稍早給出4點回應:

一、有關國宴文化餐菜單出現國名英文誤植一事,現場主管經「數位發展部資通安全署」同仁告知後,已於第一時間向賓客致歉。

二、 菜單英文部分是飯店人員出於提供貼心服務,主動附上英文說明,希望便於外賓進一步瞭解國宴餐之意涵。

三、 飯店人員當下未確實詳細檢視菜單英文內容,也沒有依照飯店內部審核流程再次確認,以致於出現翻譯誤植未察之情形。

四、 有關此一事件造成外界誤解,再次表示歉意並深刻檢討,未來會以更謹慎之態度確認飯店內所有文字,避免類似情事再度發生。

根據《TVBS》指出,當天菜單上的9道菜都有其意涵,包括第一道的「風味五福拼盤」為蔡英文總統107年時歡迎馬紹爾群島共和國總統海妮閣下伉儷、第二道「福祿雙全」是101年馬英九總統外交部春宴、第三道「龍騰珠海」是89年陳水扁總統與呂秀蓮副總統就職國宴菜色。

第四道「燒烤菲力牛排」97年馬英九總統宴請瓜地馬拉總統國宴、第五道「干貝鮮蘆筍」是85年李登輝總統、李元簇副總統就職國宴、第六道「麒麟龍膽魚」是100年馬英九總統建國百年國慶晚宴菜色、第七道「古早味杏仁茶」是51年蔣介石總統梅花宴、第八道「綠豆椪」是100年馬英九總統、副總統就職國宴,最後第九道為「寶島時令鮮美果」。

不過第六道「麒麟龍膽魚」,英譯卻寫成「People's Republic ofChina 」而非中華民國英文「Republic of China」,席間引發各國大使爭相拍照,還帶回去作紀念。