日本戶籍國籍欄可寫「台灣」 謝長廷眼眶泛淚
前駐日代表謝長廷。(圖/報系資料照)
日本法務省5月起允許戶籍記載,不用標「中國」可寫「台灣」。對此,現任總統府資政、前駐日代表謝長廷說,「看到這個消息,不禁眼眶泛淚,百感交集,這其中有很多人道不盡的委曲」。在日台僑團體「全日本台灣連合會」也表示,感謝為台灣正名的日本各界友人。
謝長廷在臉書發文,「日本人配偶的台灣人,自今年5月26日起,在日本的戶籍的記載,終於可以不寫『中國』而填寫『台灣』了,看到這個消息,不禁眼眶泛淚,百感交集,這其中有很多人道不盡的委曲,過程也有很多人鍥而不捨的努力!1972年日本和中華民國斷交,並搶先與中華人民共和國(中共)建交,當時田中角榮風光一時,因為事先沒有充分的考量和配套,留下很多後遺症,可以說那個風光是建立在台灣人的辛酸和委曲上面,國籍的記載,就是典型例子。」
謝長廷表示,「因為只有日本人能擁有日本戶籍,和日本人結婚的外國人,只能登載為配偶,而配偶可有國籍欄可以記載,但日本不承認中華民國,所以依法務省解釋,台灣人也必須記載國籍為『中國』,台灣人只能含淚照辦。我八年多前就任駐日大使時,就有不少鄉親向我訴苦,我也覺得很不合理,馬上向日方反應,希望比照『居留卡』的做法,有『國籍地區欄』,不願寫中國的,可以寫台灣,但因為戶籍格式是依戶籍法的規定,必須先修改戶籍法才能更改。當時我們研判日本國會不會為台灣人的記載問題而修法,而如果正式因這個理由要求修法,必然招來中國反彈和親中派議員的扺制,所以費盡心思。」
謝長廷指出,「日本有二位國會議員的夫人是台灣人,她們也算是受害人,其中一位台灣女婿是參議員,他告訴我日本戶籍法為了漢字假名(注音)問題,將在幾年後修改,他願意隨時留意動態,全力配合,並將結合更多議員支持,希望我們保持低調。我們於是決定長期作戰,成立專案小組,由領務組傅姓、陳姓前後兩任組長擔任負責人,當做重大任務,沒有間斷的推動,記得當時我在公文批示「『案複雜難度高,但應努力完成』,中間曲折迂迴,跌跌撞撞,他們的辛勞可以想像!」
全台連指出,在日台人長久呼籲日本政府要尊重身分認同,要求改正卻沒得到回應,很多在日台人戶籍被標「中國」,有時還被地方公所解釋為「中華人民共和國」,不但常誤認,在冾公或臨檢也增加不必要困擾。全台連說,幸好日本各界人士願傾聽理解訴求,積極為台灣正名連署和遊說,在各方努力下開花結果,為台灣人的尊嚴和名譽開正路。