「新冠、流感、RSV」夾擊!紐約衛生局呼籲重新配戴口罩
在新冠病毒、流感以及呼吸道融合病毒(RSV)3種疫情的夾擊下,美國紐約市衛生局長瓦森(Ashwin Vasan)於當地時間9日下午緊急發布建議,呼籲市民們不論是在室內還是擁擠的室外,都應該重新配戴口罩。據美國媒體WABC-TV的報導,瓦森還強烈建議民眾採取其他預防措施,例如接種疫苗、確實快篩、保持良好的手部衛生,生病時也最好待在家休養。同時衛生當局還寫信給全州的學校負責人,敦促他們提醒師生重新配戴口罩。瓦森指出:「假期團聚首先要做的就是保護自己。接種疫苗和加強針很重要,但常識性預防措施同樣關鍵,比如在室內或室外擁擠的場所配戴口罩,如果感覺不舒服就待在家裡。此外,群聚之前最好要快篩。我們希望每個人都能度過一個愉快的假期,最重要的是,身體健康。」康奈爾流行病預防中心(Cornell Center for Pandemic Prevention)博士威瑪(JayVarma)也表示:「我完全能夠理解民眾對配戴口罩的不情願,但如果真的想讓孩子們留在學校,並確保全校教職員能夠出席實體課程,那麼配戴口罩實際上就是保護他們的最佳方法之一。」報導稱,新冠病毒、流感以及呼吸道融合病毒在紐約市都將面臨高風險傳播,據CDC統計,目前紐約新冠病例數較高的區域有布魯克林、皇后區以及布朗克斯(The Bronx),但因流感和呼吸道融合病毒住院的病患也持續增加,因此情況十分棘手。
世衛研擬新規則 強制要求藥廠公開疫苗價格合約
路透社17日獨家報導說,根據世界衛生組織(WHO)正在研擬的新規則,日後應對全球大流行病時,可能強制要求製藥公司須披露包括疫苗等所有產品的價格,以及與各國政府達成的採購合約。WHO這份協議草案主張,藥廠有義務公開任何公共採購合約的條款,強調用於開發疫苗和療法的公共資金應更透明,亦應納入相關規定,確保由此推出的產品能平均分配給世界各國。該協議草案正在由194個成員國協商中,目前尚處初步階段,仍可能再修訂。此次新冠疫情大流行期間,各國政府與藥廠間達成的許多交易合約均保密,讓外界要對藥廠問責也不得其門而入。而這份國際防疫協議目的,旨在避免全球再次爆發像新冠疫情一樣具破壞性的大流行病(pandemic),並改善全球因應機制,避免世界上許多貧窮國家進度落後。WHO一名發言人表示,這份協議草案是由一些成員國推動,「過程公開、透明,也聽取其他利害關係者意見,包括任何感興趣的利害關係者和公眾,都能在公開諮詢中提出意見。」不過,對於締約國或藥廠若不遵守規定,究竟會有哪些後果,目前協議中仍交代很含糊。目前WHO並無法強迫藥廠遵守他們訂下的規則。國際製藥生產聯盟(IFPMA)主席庫尼(Thomas Cueni)形容,這份草案是一個「重要的里程碑」,但他強調不能夠傷害製藥公司的創新方式,亦必須保護智慧財產權 (IP)。該草案承認智財權的重要性,但表示需要有更佳機制來分享專業知識,讓更多公司能夠在危機期間生產疫苗和藥品。草案中也提出一套「同儕審查(peer review)機制」,以評估各國防疫準備、落實全民健康覆蓋(UHC),並促進更多國內基金用於預防和因應疫情,以及讓WHO更方便調查疫情起源。國際防疫協議的協商始於今年2月,並於7月跨出重要一步,當時各國同意讓新協議具有法律約束力,儘管華府先前對此有所保留。草案在本周稍早通傳各國後,18日將在會議中公布完整內容。下次正式會議訂於12月舉行,但協商進程漫長,最快要到2024年才有望通過。
拜登宣布美國疫情結束 每天卻依舊有400多人因新冠肺炎病逝
全球新冠肺炎疫情緩解,大部分國家外出已經不需要戴口罩,甚至在室內都已解禁,美國疫情也漸漸趨緩,18日新增確診數也降至4710人,死亡人數也降至7人,讓美國總統拜登信心滿滿,18日在哥倫比亞廣播公司《60 Minutes》節目中表示,「新冠大流行疫情結束了(The pandemic is over)」,但每年依舊平均有465人因新冠肺炎過世,也讓不少人懷疑他過度樂觀。拜登在受訪時在節目中表示,疫情已經在美國結束,「如果你有注意到,沒人有戴口罩,每個人狀態都很好,情況正在改變」,但週一政府官員卻告訴美國媒體,表示防疫政策並沒有發生變化,也沒有計畫解除新冠肺炎的公衛緊急事件。而世界衛生組織(WHO)祕書長譚德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)上周說,新冠疫情大流行的終結已看見終點,但「我們還沒到達」。自新冠肺炎全球大流行開始以來,全球已有超過650萬人死亡。美國的死亡人數最高,其次是印度和巴西。
「泰」想解禁 泰國擬今年宣布新冠肺炎為地方性流行病
全球受新冠肺炎(COVID-19)疫情肆虐長達2年,目前國內因為Omicron變異株案例攀升嚴陣以待,不過在泰國,因為重症與死亡率皆低,因此泰國衛生部透露,若疫情發展符合3大標準,泰國準備在今年內宣布新冠肺炎變成地方性的流行病。不等WHO,泰國擬將新冠改列地方流行病。Omicron變異株在泰國感染率達9成,但重症與死亡率皆低,根據《曼谷郵報》(Bangkok Post)和《民族報》(The Nation)報導,泰國國家傳染病委員會(National Communicable Disease Committee)打算將新冠肺炎從大流行病(Pandemic)視為地方性流行病(Endemic)。報導引述了泰國公共衛生部次長奇帝普(Kiatiphum Wongrajit)的說法,泰國國家傳染病委員會訂出3個主要標準,首先就是每1000個確診案例中不超過一人死亡;再來是8成的人口完整接種2劑疫苗;最後則是病患能夠獲得有效的治療。泰國目前有75%的人口接種過一劑疫苗,69.5%的人口接種過2劑疫苗,19%的人口接種過加強針。 奇帝普並補充,其他的條件包括每天新增確診案例不能超過1萬例,住院率不超過10%。當符合所有條件時,泰國就會宣布這項措施並在今年內完成。他還指出,由於泰國民眾配合政府的防疫政策,降低傳播速度以及有效治療,促使新冠肺炎成為地方流行病;一旦降為地方流行病後,經濟和一般活動都可以恢復正常。根據泰國公共衛生部的資料顯示,目前當地有75%的人口接種過一劑疫苗,69.5%的人口接種過2劑疫苗,19%的人口接種過加強針。對於泰國的決定,世界衛生組織則是提出警告,質疑泰國政府與世衛是背道而馳。不過報導也指出,雖然相關準則已經大體敲定,但泰國官方仍須由相關機構進一步討論細節,才會正式頒佈這項措施。
無症狀感染者80%↑ 醫提「4建議」勸機場人員:每周定期篩檢
台灣3日深夜新增1本土確診案例,個案為在桃園機場工作的清潔人員,由於染疫者家中有就學孩童,桃園市政府衛生局除了立即進行疫調之外,也通知個案同住家人所就讀的兩校,分別預防性停課一天。而胸腔暨重症專科醫師黃軒,4日稍早也在臉書發文表示,「一但全球開始pandemic發生,就不會只有醫護人員而已,機場防疫人員,工作人員都是防疫高風險族群。」黃軒醫師在臉書PO文,以《機場工作人員染疫的風險》為題寫道,不少人都認為防疫最危險的是醫護人員,但只要全球發生流行病,在第一線面對來自全球各地旅客入境的機場防疫人員與工作人員等,其實全都是防疫高風險族群。黃軒解釋,旅客雖持有PCR陰性證明,但不代表這些人就不是新冠肺炎患者,加上Omicron病毒在歐洲與美國疫情爆增,由此可推知,降落在機場的旅客都會有可能被感染,間接導致在機場工作的防疫人員,工作人員、淸潔人員、機務人員等變成高風險的族群。黃軒指出,哥倫比亞曾分析境內的埃爾多拉多國際機場 (El Dorado International Airport Luis Carlos Galán Sarmiento),其工作人員的COVID19染疫情況,並了解當中有哪些危險因子存在,得出機場工作人員的新冠肺炎染疫發生率為7.92%,同時得知以下4點,為染疫的高風險因素:1.無症狀感染者為主(81.25%)導致這些人以為自己很健康,就繼續工作,繼續造成嚴重的傳播。2.病毒淸除不佳。一直追蹤到21天,這些人(18.3%)的鼻咽刷仍然呈現COVID19 病毒陽性!3. 社經地位愈低者,愈容易呈現PCR陽性。可能是教育訓練不足導致而成。 4.通勤時間較長的機場工作人員,愈容易染疫(1.02倍的風險)。研究人員認為可能是大衆交通工具,人多的地方,在疫情流行的國家,本來就是很高風險的環境。面對國門染疫高風險區,黃軒也列出以下幾點建議:1.限制區域:國際機場和國內機場,必須分割,在完全不同的航站大廈,禁止兩者交流。2.人員分艙分流:過往曾發生過,國際機場和國內機場的淸潔工作人員,沒有分艙分流,不只是造成機場疫情失控,也傳播到國內外的不同城市。3.定期篩檢:即然是高風險族群,幾乎每個禮拜都要定期篩檢,尤其是病毒大部分(81.25%)是以無症狀為主。4.人員反覆訓練有研究人員發現,這些工作人員大部分(67%)只有接受過不到2小時的實務操作訓練,顯然是非常不足的,尤其是防護裝備、淸潔程序、如何維持戴好口罩、洗手消毒,皆要有人在旁監督機制或反覆練習而成的。
若「3條件」持續!各國疫苗覆蓋率無70%↑ 醫嘆:一生都得繼續打疫苗
新冠肺炎仍肆虐全球,雖各國都加緊腳步接種疫苗,但突破感染的情形仍層出不窮,疫情似乎看不到終點。外界疑問,是不是以後,人們每年都要施打COVID19疫苗。對此重症科醫師黃軒指出,若3條件一直持續沒改變,加上各國覆蓋率也無超越WHO認定的70%以上,那這一生就只能一直打疫苗了。黃軒在臉書粉專《黃軒醫師 Dr. Ooi Hean》直言,只要地球上仍然全球大流行(pandemic)、疫苗分配不均、病毒一直在變種等3個條件持續下,加上各國覆蓋率也無超越WHO認定的70%以上,那大家這一生就得繼續COVID-19疫苗接種了。黃軒指出,抗體在人的體內平均6至8個月就會失去效力。(圖/翻攝自臉書/黃軒醫師 Dr. Ooi Hean)黃軒說明,因為抗體在人的體內不會永恆不朽,幾乎平均6至8個月就會失去效力,更何況新的變種又再進化。他認為,應該要快想想辦法,思考如何讓地球人能在短時間內打好打滿,「要不然,看來我這一生,都得繼續打疫苗了。」黃軒強調,其實真的不是只要一個地方,或只是一個人,有打好疫苗,然後病毒就會消失不見,記住,是全球打滿疫苗注射;他表示,其實只要有打滿疫苗,即使遭到突破性感染,大部分也都只是輕症,所以打疫苗真的是地球上最佳、最有價值的工具。
拒絕防疫胖1/吃對減醣食物是關鍵 餓到發慌可補充蛋白質
台灣新冠肺炎疫情進入第三級警戒,天天關在家,很多人發現體重默默在上升中!根據國外研究,COVID-19大流行期,約22%成人體重增加,被稱為「疫情性增肥」(Pandemic Weight)。營養師程涵宇建議從食物控制做起,首先可以先減醣,只要吃對食物就能減少醣分,但又不必完全去醣。例如以南瓜、地瓜、山藥取代麵條、白飯,由於南瓜、地瓜都非常有飽足感,所以不必限制份量,也不必擔心會過量,但如果是非常喜歡根莖類食物的人就不適用,建議吃藜麥十穀米取代主食較好。其次一定要有足夠的蛋白質,程涵宇說,減肥期間要克服飢餓感,一定不能缺少蛋白質,尤其蛋白質會形成肌肉、轉換成人體活動所需熱量,搭配運動,還能幫助增肌減脂,所以每天都要吃一些雞蛋、豆腐等優質蛋白質食物。把握上述原則之後,就要注意慢慢吃飯,程涵宇認為吃飯是一件舒壓又享受的事情,花一點時間和食物相處,才能真正感受到料理的用心美味,而且研究發現!將吃飯的時間拉長到至少20分鐘,大腦才有辦法接收飽足感的荷爾蒙,只要吃慢點,就能夠少吃55至88大卡喔!程涵宇也提醒少吃加工食物,因為加工食品更容易咀嚼及吞嚥,這可能會延遲飽腹感,研究也發現經常食用「超加工食物」會讓人食慾增加引發肥胖,每天還會不小心多吃下500大卡的熱量,所謂的超加工食物是指成份中含有氫化油、高果糖玉米糖漿和乳化劑等添加物例如奶油、培根等。而加工食品通常含有大量的鈉、會讓身體容易水腫,而且營養價值低,拖累代謝速度!程涵宇建議減肥時不要過度節食,也不要限制自己什麼東西絕對不准吃,這樣實在太不人性化,減肥要懂自己的身體聽自己的聲音,想吃點蛋糕、鍋貼就吃個幾口,記得份量減少就好。
致死率75%「立百病毒」恐成下一個新冠肺炎? 宿主竟然又是蝙蝠
先前一直傳聞新冠肺炎病毒的最初宿主是蝙蝠,但國際社會目前對此尚未有直接證據定論。而現在,專家認為,宿主同樣也是蝙蝠,且致死率高達75%的「立百病毒(Nipah virus)」可能成為「下一個新冠肺炎」,麻煩的是,目前全球沒有立百病毒的解藥。綜合外媒報導指出,非營利組織「Netherlands-based Access to Medicine Foundation」執行長萊爾(Jayasree K Iyer)表示,「立百病毒」極度有可能造成下一波大流行(pandemic),因為在WHO認定的16種重大傳染病中,沒有任何一家藥廠在研發立百病毒相關藥劑,因此若大規模爆發的話,人們可以研發有效替代品的時間所剩無幾。藥品可及性基金會(AMF)執行董事則表示,立百病毒的宿主是蝙蝠,過去曾在孟加拉、印度大規模爆發,推測是與當地人習慣生飲椰棗汁的習慣有關。而根據AMF一份報告指出,立百病毒會造成嚴重的呼吸道障礙、腦炎、大腦腫脹等問題,死亡率介於40%至75%。而除了目前流行的新冠肺炎,或是可能成為下一波流行的立百病毒外,擁有抗菌素耐藥性(AMR)的超級細菌或疾病也正影響著全球民眾的健康,萊爾舉例指出,曾經被認為可以完全根除的肺結核(結核菌),就因為發展出多種抗藥性而在社區間變得越來越普遍。她直言,除非藥廠認真研發替代抗生素,不然因擁有多重抗藥性而造成大規模傳染的疾病是「不可避免的」。
BBC回顧2020世界大事 蔡英文連任、韓國瑜遭罷免都入列
紛亂的2020年,很快就要走入歷史。英國《BBC中文網》推出全長近8分鐘的「2020年度世界大事回顧」影片,細數今年的重大國際新聞,包括新冠疫情肆虐全球等。其中,台灣總統蔡英文以破紀錄票數連任、前高雄市長韓國瑜罷免案過關、中天電視台換照失敗都被列入重要事件,影片中也能看到前總統李登輝逝世的消息。BBC的影片以新冠病毒釀成全球大流行作為開端,談到大陸武漢封城,疫情蔓延各地,各國確診人數攀升,相繼祭出封城、鎖國等政策,疫情也奪走許多寶貴生命,並造成難以估計的經濟損失。至於涉台部分,包括在1分32秒時報導蔡英文以壓倒性票數成功連任、1分40秒稱韓國瑜遭罷免,以及3分5秒時報導,中天新聞台換照失敗,12月12日正式停播。影片近入尾聲時,也透過黑白畫面緬懷今年離世的重要人物,包括NBA球星布萊恩(Kobe Bryant)、阿根廷足球名將馬拉度納、台灣前總統李登輝、新冠肺炎「吹哨者」大陸醫生李文亮等。 在回顧影片中,也提到中印邊界衝突、美國佛洛伊德之死引爆反種族歧視示威浪潮、香港實施《國安法》、日本首相安倍晉三卸任、全球最大貿易協定《區域全面經濟夥伴協定》(RCEP)完成簽署、美中互關領事館、北韓炸毀開城的朝韓聯絡辦公室、貝魯特大爆炸、英國脫歐、拜登當選美國總統等喧騰一時的國際大事。
譚德塞痛批全球各國防疫「短視近利」 不好好建設基礎醫療
世界衛生組織(WHO)秘書長譚德塞(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,新冠危機不會是最後一場大流行(pandemic),若不處理氣候變遷、動物福址問題,改善人類健康的努力註定失敗。譚德塞錄影推廣首個「國際流行病防範日」(International Day of Epidemic Preparedness),他譴責循環式「危險短見」,說大家針對疫情猛砸鈔票,卻未對下場大流行預做準備。譚德塞強調,每個國家都需要加強投資醫護,預防、發現和減輕各種緊急情況,歷史告訴我們,這不會是最後一次大流行,流行病會長期存在。譚德塞提到,基礎衛生醫療系統是全民保持健康的基礎,他並警告,全球一直處在「恐慌和忽視的循環中」,流行病爆發時投入大量資金,疫情趨緩後,「人們就會逐漸淡忘」。譚德塞還表示,世界必須在疫情中學到教訓,疫情蔓延顯示人類、動物與地球健康之間的「緊密聯繫」。譚德塞警告,若不解決人和動物之間關係,疫情還是會持續爆發。
揮之不去的疫情壟罩全球 《韋氏字典》2020年代表詞出爐
鑒於新冠肺炎疫情衝擊全球,美國權威字典《韋氏字典》(Merriam-Webster)日前選出2020年代表詞彙「pandemic」(大流行)。根據《紐約郵報》報導指出,由於今年3月時,世界衛生組織(WHO)將新冠肺炎病毒定調為「pandemic」(全球大流行)的狀態,這也讓這個詞成為當時最熱門的詞彙。韋氏字典特約編輯索科洛夫斯基(Peter Sokolowski)受訪時表示,這其實一點都不會令人震驚,WHO在3月11日定調後,「pandemic」一詞在當天的搜尋量比去年同期上升1158.06倍。據悉,「pandemic」一詞可追溯至1600年,起源於希臘文與拉丁文,由「Pan(全部)」、「Demos(人或人口)」所組成。在1660年,該詞可作為代表ˇ疾病的醫學名詞。《韋氏字典》又稱《韋伯字典》,為「美國學術和教育之父」諾亞·韋伯斯特所編寫的一系列字典。
美戶外教學崛起 產品「需求暴漲」
美國中小學在各地解封後陸續恢復上課,但為了防疫開始推行戶外教學,而戶外用品製造商也嗅到商機,爭相推出戶外教學用具,搶攻過去忽略的學校市場。■Some outdoor-oriented companies are starting new product lines or repurposing existing ones to capitalize on how the pandemic has changed the normal educational experience.在美國麻州葛林菲爾德中央學校(Greenfield Center School)擔任小學老師的傑克森(Amy Jackson)以前遇到戶外教學就頭痛,因為戶外教學時常受到天候影響,即便老師們讓學生穿好雨衣、雨鞋,甚至準備了臨時帳棚讓學生遮風擋雨,年紀小的孩子在雨中上課總是一下就著涼或筋疲力盡。她想起幾年前一次戶外教學也是在雨中進行,全班同學幾乎都狼狽不堪,只有一個學生精神奕奕。她仔細觀察發現那個學生穿的是兒童戶外服飾品牌Oaki的雨衣,從此對該品牌印象深刻。今年5月美國各地陸續解封後,葛林菲爾德中央學校為了避免學生室內群聚增加感染風險,開始推行戶外教學課程,利用帳篷和露營桌椅打造戶外教室。這時傑克森想起當年的戶外教學經驗,立刻讓學校推薦家長替學生購買Oaki雨衣。兒童雨衣、雨鞋需求暴增總部位在鹽湖城的Oaki專門生產兒童雨衣、雨鞋及其他戶外休閒服飾,雨衣售價60至70美元稱不上便宜,但執行長泰勒(Sam Taylor)表示疫情爆發以來旗下產品「需求暴漲」。今年以來,Oaki產品需求較去年同期成長60%,但該公司位於印度及墨西哥的主要廠房卻因疫情而延誤生產進度,只好暫緩對倉庫及零售通路出貨,優先處理學校及家長訂單。Oaki也趁機向學校推銷採用新科技製造的兒童刷毛外套及羊毛襪,號稱可以連穿多日不易弄髒。許多同業也嗅到這波戶外教學商機,開始針對學校市場增加新產線,或將原有產線調整為生產戶外教學用具,例如過去專為軍方生產防水用具的美國業者Rite in the Rain也開始跨足學校市場。Rite in the Rain生產的防水紙是用原始穀物製成,再經過專業塗層加工,能讓水在紙張表面凝聚成水珠而不滲入,即便在雨中也能寫字。該公司有50%營收來自軍事單位,但近來中小學訂單明顯增加。組合式戶外教室夯專門為學校製作戶外遊樂設施的加拿大業者Bienenstock Natural Playgrounds也隨著疫情推動產品轉型。今年3月美國各地下令封城後學校紛紛關閉,害該公司在美國丹佛的營業據點生意一落千丈,幸好創辦人之父約翰‧畢恩史塔克博士(Dr. John Bienenstock)是黏膜免疫學家,早就料到疫情嚴重於是發展組合式戶外教室。這系列名為OutClass的組合式戶外教室能讓學校在一天內自行組裝完成,且疫情過後還能轉換成戶外遊樂設施,吸引許多學校來電詢價。創辦人亞當‧畢恩史塔克(Adam Bienenstock)表示:「往年8月我們要聯絡學校都找不到人,但今年8月反而有許多校長主動與我們聯繫。」他坦言要不是因為這波疫情,他寧願繼續專攻戶外遊樂設施,但若OutClass系列產品能讓學校感受戶外教學的優點,那一切都值得了。如今美國不只各級學校試圖走出戶外,就連被迫選擇遠距教學的家長也試圖讓孩子多到戶外活動。德國登山背包品牌Deuter美國事業主管迪根哈特(Jonathan Degenhardt)表示:「美國學校無論在正規或非正規教學管道都增加戶外活動頻率,推動戶外用品支出成長。」
這個國家防疫禁酒 酒莊:我們岌岌可危!
南非在8月中解除防疫禁酒令,但許多酒莊擔心為時已晚,因為禁酒期間相關企業被迫裁員,不少酒莊已陷入經營危機。■South Africa's $1.5 billion wine industry is reeling after a series of pandemic-induced shocks, including successive bans on the sale of alcohol totaling some 14 weeks.今年8月初約翰尼斯堡大街上的餐廳氣氛詭異,明明是晚餐時段但店內為數不多的客人桌上卻擺著一只茶壺,茶壺內裝的不是茶卻是酒,不禁讓人聯想到美國1920年代禁酒令時期,如今同樣場景出現在南非正是禁酒令之下的社會亂象。看待防疫尤其嚴格的南非政府自3月26日起宣布封城,同時實施一連串禁令阻止民眾群聚,包括禁止香菸及酒類銷售,只是沒想到全國禁酒令對南非舉足輕重的葡萄酒產業帶來前所未有的危機。禁酒亂象叢生南非在疫情爆發後先後實施兩波禁酒令,第一波自3月26日到5月底,隨後短暫取消禁令六周,但在7月13日又實施第二波禁酒令,直到8月17日才解除禁令,前前後後總計禁酒14周,期間還一度禁止酒類出口,幾乎把整個產業逼到走投無路。一名在開普敦東部葡萄酒產區斯泰倫博斯(Stellenbosch)經營家族酒莊的老闆表示:「起初我們很支持政府的防疫政策,但第二波禁酒令實在把大家逼上絕路。我們必須想辦法賣酒才能付員工薪水。」這名老闆為了生計選擇鋌而走險,在禁酒令期間透過即時通軟體私訊酒商,暗中銷售酒莊生產的席哈紅酒及白梢楠白酒。像他一樣違法賣酒的酒莊老闆不在少數,而這些葡萄酒經由酒商賣給餐廳後,又假冒成茶賣給消費者,或是在帳面上以「特製蛋糕」等假冒品項蒙混帶過。各式各樣的禁酒亂象不只出現在葡萄酒產業及都會區餐廳,就連住在鄉下無處可去的民眾也受不了沒有酒喝的日子,開始用鳳梨、柚子、香蕉充當原料製作私釀酒,一度造成鳳梨批發價飆漲。葡萄酒業虧逾4億美元南非政府終於在8月17日解除禁酒令,但對許多酒莊來說為時已晚。南非葡萄酒協會估計,禁酒令使葡萄酒產業損失70億南非幣(約4.2億美元)營收,並造成2.1萬人失業。代表南非各大葡萄酒莊、釀酒廠及相關企業的組織VinPro估計,超過80家葡萄酒廠及350家葡萄園瀕臨破產。斯泰倫博斯另一家酒莊Kleine Zalza Wines的首席釀酒師瑞莫(Alastair Rimmer)表示:「我們的事業岌岌可危。」南非葡萄酒自1994年種族隔離制度瓦解後,便逐漸在國際市場嶄露頭角,並在2010年取代法國成為英國市場當中葡萄酒銷售量最高的原產國。如今南非已是全球第八大葡萄酒生產國及出口國,國內葡萄酒產業總計雇用29萬人,若將更廣泛的酒類產業包含在內,總計創造百萬個就業機會。南非酒類品牌經營者協會估計,南非經濟產值3,510億美元當中有3%來自酒類銷售及稅收,可見禁酒令重創葡萄酒產業的同時也拖累南非經濟。國際貨幣基金(IMF)估計南非今年國內生產毛額(GDP)下滑8%,是1990年代種族隔離制度瓦解後最大衰退。(禁止酒駕,飲酒過量有害健康)
蔡英文就職演說「全文曝光」:讓台灣脫胎換骨!
賴副總統、現場的各位貴賓、電視機前跟網路上的朋友、全體國人同胞,大家好。Vice President Lai, esteemedguests, friends watching on TV and online, my fellow citizens across thecountry, good morning.(一)作為共同體的台灣A Taiwanese Community今天我站在這裡,以無比感恩的心情,再次承擔台灣人民交付給我的責任。I feel immensely grateful to stand here once again todayand take on the responsibility entrusted to me bythe Taiwanese people. 這是中華民國史上,最特別的總統就職典禮。它特別的地方,不在於典禮的規模,也不在於參與的人數,而在於,我們都知道,這一路走來有多麼不容易。This inauguration ceremony is unique in the history ofthe Republic of China. What makes it special is not its size or the number ofpeople in attendance. It is special because we know how difficult it has beenfor us to get to this point.我要感謝台灣人民,是你們讓這麼不容易的事,在台灣發生。I want to thank the people of Taiwan for making such adifficult feat possible. 我要特別謝謝一些人,他們在過去這四個月的防疫期間,很少被人提及。我要謝謝每一位在防疫初期,在藥房門口排隊的台灣人民。謝謝你們的耐心,以及謝謝你們對政府的信任。是你們讓全世界看到,台灣,即使在最不安的時刻,也能保持公民的美德。I particularly want to thank a group of people who havenot received a lot of attention over the past four months in our fight againstCOVID-19. I want to thank every single person who waited in line outside of thepharmacy in the early days of the coronavirus outbreak. Thank you for yourpatience, and thank you for trusting the government. You have shown the worldTaiwan’s commitment to civic virtues, even in times of greatest distress.我也要謝謝那些居家檢疫、居家隔離的人。你們忍受生活的不便,為的是保護他人的健康。謝謝你們,展現人性中最善良的一面,成就台灣防疫的成功。I also want to thank everyone who was quarantined orisolated at home, putting up with inconvenience in your daily life to keepothers safe and healthy. Thank you for exemplifying humanity’s best qualitiesand helping us successfully bring the coronavirus outbreak under control.國家的光榮感,生死與共的共同體,這一段記憶,將會存在我們每一個人心中。團結的感覺,就是這個樣子。This sense of pride in our country, this community’sshared destiny, and the memories of these past months will live on in all ofour hearts. This is what solidarity feels like.我們今天現場,有許多各國使節代表,而且我相信,世界上一定有許多國家,也都在關心台灣。Many ambassadors and representatives from other countriesare here today, and I trust that many countries around the world are watchingTaiwan as well.我想藉著這個機會告訴你們,你們看到的國家,有一群善良而堅韌的人民。這一群人民,無論在多麼艱難的環境中,依然能靠著我們的民主、我們的團結,和我們對彼此的責任感,克服挑戰、度過難關,讓台灣在世界上屹立不搖。I want to take this opportunity to tell you that thecountry you see is populated by kind and resilient people. No matter thedifficulties we face, we can always count on our democracy, our solidarity, andour sense of responsibility towards each other to help us overcome challenges,weather difficult times, and stand steadfast in the world.(二)空前的挑戰和絕佳的機會Unprecedented challenges and unparalleled opportunities從一月到現在,台灣連續兩次讓國際社會驚豔。第一次是我們的民主選舉,第二次則是我們的防疫成績。From January to now, Taiwan has amazed the internationalcommunity twice. The first was our democratic elections, and the second was oursuccess in the fight against COVID-19.過去這一段時間,因為防疫的成功,「台灣」出現在全世界的各大新聞媒體上。In recent months, Taiwan’s name has appeared in headlinesaround the world, thanks to our successful containment of the coronavirusoutbreak.「台灣」也寫在我們一箱又一箱送往國外的物資上頭。台灣人是世界上最良善的一群人,當我們有能力的時候,一定會向國際社會伸出援手。“Taiwan” is also emblazoned on the boxes of supplies weare sending abroad. The Taiwanese people have the kindest hearts in the entire world,and we will always offer help to the international community whenever we areable.我也希望全體國人同胞,除了分享光榮跟喜悅之外,也能體會「自助助人、自助人助」的精神。I hope that in addition to sharing in a sense of prideand joy, my fellow citizens can take to heart the spirit of “helping ourselvesto help others;” “when we help ourselves, others will help us.”疫情還沒有完全結束,我們不能有絲毫鬆懈。就算疫情過去了,衝擊也不會立刻散去。This pandemic has not yet ended, and we must remainvigilant. Even when it ends, its impacts will linger on.這次疫情對全球的衝擊既深又廣,它改變了全球政治經濟的秩序,不僅加速、加大了全球供應鏈的重組,重新排列了經濟板塊,也改變了人們的生活和消費型態,甚至也改變了國際社會對台灣和周邊情勢的想像。The coronavirus has profoundly affected our world. It haschanged the global political and economic order, accelerated and expanded thereorganization of global supply chains, restructured the global economy, andchanged the way we live and shop. It has even changed the way the internationalcommunity views Taiwan and developments in the surrounding region.這些改變是挑戰,但也是機會。我要請所有的國人同胞做好準備,因為接下來,還有各種考驗和難關在等著我們。These changes present us with both challenges andopportunities. I want to ask that my fellow citizens be prepared, becausecountless challenges and difficulties remain ahead of us.未來四年,誰能從疫情中脫困;誰能針對疫情所帶來的改變,研擬國家的生存發展策略。誰能在疫情過後,複雜詭譎的國際情勢間,掌握機會,誰就能讓國家在世界中脫穎而出。Over the next four years, only those who can end thepandemic within their borders, lay out a strategy for their country’s survivaland development, and take advantage of opportunities in the complex world oftomorrow, will be able to set themselves apart on the international stage.治理國家從來不能依賴激情,而是要在變局中,保持冷靜、指出方向。過去四年,這一點,我做到了。It takes more than fervor to govern a country. Leadershipmeans calmly taking the right direction in a changing world. That is preciselywhat I have done over the past four years. 我說過,我會留下一個更好的國家給各位。所以,下一個四年,在產業發展、社會安定、國家安全、民主深化,這四大面向上,我也會超前部署,讓台灣脫胎換骨,我會帶領台灣迎向未來。I said before that I will leave you with a bettercountry. So over the next four years, I will proactively develop ourindustries, foster a safe society, ensure national security, and deepen ourdemocracy. I am going to reinvent Taiwan and lead our country into the future. (三)國家建設工程 NationalDevelopment1.產業與經濟發展1. Industrial and Economic Development我知道,台灣人民最關心的,就是我們的產業和經濟的發展。我們在2016年啟動了「經濟發展新模式」,致力讓台灣經濟走向世界。四年來,在國際經濟的巨大變局下,台灣不僅挺了過來,經濟成長更回到四小龍的第一名,股市萬點也成為常態。 I know that theTaiwanese people are most concerned about our industrial and economicdevelopment. In 2016, we initiated a new economic development model to helpconnect Taiwan’s economy to the world. Over the past four years, despitemassive changes in the international economy, Taiwan has done more than justweather the storm. Our economic growth has once again topped the Four AsianTigers, and the stock market index now regularly breaks 10,000 points. 因為疫情控制得當,台灣至今,仍然可以維持經濟正成長,這是全球少有的。但我們在紓困以及振興經濟上,必須持續超前部署,全力維持經濟穩定成長。 Thanksto our successful control of the pandemic, so far, Taiwan is able to maintainpositive economic growth. This is rare in the world. However, we need tocontinue to take early action on economic relief and revitalization, and do whateverit takes to maintain stable economic growth. 未來四年,我們面對的,是全球經濟更劇烈變動,和供應鏈加速重整的局面。在整體經濟方面,我們將秉持「穩定中追求成長、變局中把握先機」的政策理念,持續落實前瞻基礎建設、兆元投資等重大計畫,來鞏固未來幾十年的經濟發展。 Overthe next four years, we will face more intense changes in the global economyand the accelerated reorganization of supply chains. We will continue toimplement our Forward-looking Infrastructure Development and trillion NT-dollarinvestment programs. We will do so in the spirit of “achieving growth throughstability, and seizing opportunity amid changes,” in order to secure Taiwan’seconomic development over the coming decades.在產業發展方面,我們更要抓住時機,在5+2產業創新的既有基礎上,打造「六大核心戰略產業」,讓台灣成為未來全球經濟的關鍵力量。In terms of industrialdevelopment, we are going to take advantage of the opportunities before us in sixcore strategic industries founded on our 5+2 Innovative Industries Program, totransform Taiwan into a critical force in the global economy.● 六大核心戰略產業Six Core Strategic Industries第一,台灣要持續強化資訊及數位相關產業發展。我們要利用半導體和資通訊產業的優勢,全力搶占全球供應鏈的核心地位,讓台灣成為下一個世代,資訊科技的重要基地,全力促進物聯網和人工智慧的發展。First, we will continue todevelop our information and digital industries. We will take advantage ofTaiwan’s strengths in the semiconductor and ICT industries to secure a centralrole in global supply chains, and make Taiwan a major base for the developmentof next generation technologies, including IoT and AI.第二,台灣要發展可以結合5G時代、數位轉型、以及國家安全的資安產業。我們要全力打造可以有效保護自己,也能被世界信賴的資安系統及產業鏈。Second, we are going to develop acybersecurity industry that can integrate with 5G, digital transformation, andour national security. We will strive to create cybersecurity systems and anindustrial chain that can protect our country and earn the world’s trust.第三,我們要打造接軌全球的生物及醫療科技產業。這次疫情中,無論是試劑製造、或是新藥和疫苗的研發,「台灣團隊」都有足夠的能力,跟全球頂尖技術接軌。我們要全力扶持相關產業,讓台灣成為全球克服疫病挑戰的關鍵力量。Third, we are going to createbiotech and medical technology industries integrated with the rest of theworld. Throughout this pandemic, Taiwanese teams have proven that they arecapable of working with world-class technologies to produce reagents anddevelop new drugs and vaccines. We are going to give these industries ourutmost support, and transform Taiwan into a key force in the global battleagainst infectious diseases. 第四,我們要發展軍民整合的國防及戰略產業。除了已經在進行當中的國艦國造、國機國造,我們會更強力推動軍民技術整合,激發民間製造能量,更進一步進軍航空及太空產業。Fourth, we are going to developnational defense and strategic industries by integrating military and civiliancapabilities. In addition to domestically-produced naval vessel and aircraftprograms that are currently underway, we will push harder to promotetechnological integration between the military and the private sector, tostimulate private sector production capabilities, and advance into the aviationand space industries.第五,我們要加速發展綠電及再生能源產業。過去四年,再生能源有飛躍性的發展,台灣成為國際再生能源投資的熱點。在這個基礎上,2025年綠能占整體能源百分之二十的目標,我有信心可以達成,台灣將成為亞太綠能中心。 Fifth, we are going toaccelerate the development of green energy and renewable energy industries.Over the past four years, renewable energy has experienced explosive growth,and Taiwan has become a hotspot for international investment. Building on thisfoundation, I am confident that we will achieve our goal of deriving 20% of ouroverall energy from green sources by 2025. We are going to make Taiwan a centerfor green energy in Asia.第六,我們還要建構足以確保關鍵物資供應的民生及戰備產業。面對未來的全球秩序變化,從口罩、醫療及民生用品、能源到糧食供應,我們要把重要的產業鏈留在國內,維持一定的自給率。Sixth, we are going to establishstrategic stockpile industries that can ensure the steady provision of criticalsupplies. Facing changes to the global order, we need to keep key industrialchains in Taiwan and maintain a certain degree of self-sufficiency in theproduction of face masks, medical and daily supplies, energy, and food. 在當前的國際局勢中,誰能擺脫依賴,誰就掌握國家生存發展的先機。我要請所有產業界的朋友們放心,政府不會讓產業孤單。在未來幾年,我們有幾個主要的策略,來全力帶動產業發展。In the current internationalclimate, countries that end their dependence on others will have a head starton national development. I would like our friends across all industries to restassured that our government stands with you. Over the next few years, we haveseveral strategies to drive the growth of our industries. ● 產業發展策略 Industrial DevelopmentStrategy首先,我們要將國內需求,作為基礎能量,來帶動產業發展。尤其是公共部門的需求,以及維持國家安全的基本需求。First, we will use domesticdemand, particularly demand from the public sector and national security needs,as the basic engine for our industrial development. 像是在這次疫情中,口罩等防疫物資的戰略需求,帶動了相關產業的發展,就是最好的例子。我們的國防產業和再生能源產業,也都能循著類似的模式,加速發展。A prime example of this is theway strategic demand for face masks and other medical supplies throughout thispandemic has spurred the development of related industries. We can adopt asimilar model for our national defense and renewable energy industries to helpaccelerate their development. 不只有口罩國家隊,未來,我們也會視各產業的規模及條件,組成國家隊。藉由政府對內部需求的保證,建立「台灣品牌」的全球戰略物資製造業,並且拓展到其他市場。We will continue to organize“national teams,” like our face mask team, according to the size and conditionsof different industries. We will utilize our government’s guarantee of domesticdemand to establish a global strategic materials manufacturing industry underthe “Taiwanese brand” and help it expand into other markets. 再來,我們知道,金融支援是產業發展最重要的環節。未來,我們會採取更靈活的金融政策,持續改革金融體制,運用更多元的金融手段,來協助產業的資金需求。 We know that financial support iscrucial to industrial development. Looking to the future, we will adopt moreflexible financial policies, continue to reform financial systems, and use morediverse means to help industries obtain the financing they need.我們也會全力打造安全的產業環境。政府將致力於維持完善的公衛體系、堅固的國家安全體系、穩定的社會、良好的法治、以及健全的市場。有了這些保證,全球的高科技和戰略性產業,才會願意選擇台灣,作為生產和研發基地。We will also work to create asafe environment for our industries. Our government is committed to maintainingsound public health and national security systems, a stable society, strongrule of law, and a healthy market. We need to offer these guarantees so thathigh-tech and strategic industries will be willing to choose Taiwan as theirproduction and R&D base.接下來,我們也要持續引導產業布局全球。和美、日、歐洽簽貿易或投資保障協定,這個目標我們會繼續努力。We will also continue to guidethe global expansion of our industries. We will keep working to sign trade orinvestment protection agreements with the United States, Japan, and Europeancountries.我們持續推動新南向政策的同時,也會積極開拓其他有潛力的市場,鼓勵廠商前往布局,為產業的國際合作,創造更有利的條件。當我們在全球尋找機會時,各地的台商將會是我們最好的夥伴。 As we continue to promoteour New Southbound Policy, we will also develop other potential markets andencourage firms to establish operations there, giving our industries an edgewhen they engage in international cooperation. Overseas Taiwanese businesscommunities around the world will be our best partners as we seek newinternational opportunities.最後,則是人才的問題。台灣要成為全球經濟的關鍵力量,就必須匯聚各方的人才。蔡英文的政府,會全力爭取國際上最頂尖的技術、研發和管理人才,讓台灣產業的團隊能夠更加國際化,擁有全球競爭的視野和能力。Finally, we have the issue oftalent. In order for Taiwan to become a key global economic force, we need adiverse talent pool. My government will bring in the world’s top technical,R&D, and management talents to help globalize Taiwan’s workforce, widen ourindustries’ horizons, and give them the ability to compete in the internationalarena.未來,台灣更要和國際進一步接軌,我們將在雙語國家及數位領域上,培養更多的本土人才和菁英,讓產業有更強的國際競爭力。Looking to the future, Taiwanmust further connect with the international community. We will work tocultivate more outstanding bilingual and digital talents, giving our industriesa global competitive edge. 未來四年,更融通的金流、更活水的人流、更強勁的產業實力、更與世界緊密連結的台灣,將開啟嶄新的經濟格局,迎向繁榮新時代。Over the next four years,Taiwan’s economy will enter a new stage, complete with more flexible capitaland talent flows, more robust industrial capabilities, and closer ties with theworld. Together, we are going to enter a new era of shared prosperity. 2.社會安定:醫療健康網、社會安全網,接住每個需要幫助的人2. Safe Society: Health and Social Safety Nets to CatchThose Who Need Help產業發展的同時,我們不會忘記社會安定,也是人民對政府的重要期待。一個更好的國家,政府必須要擔起更多責任,來減輕人民的負擔,減少社會的問題。As we develop our industries, we will also keep in mindthat the people expect the government to foster a safe society. To be a bettercountry, the government must take on more responsibilities to reduce the burdenon the people and mitigate issues in society.過去幾年,我們把長照2.0、幼托照顧、居住正義的問題,一個一個補了起來。未來四年,我的目標,就是要把這張網,做得更綿密,接住每一個需要幫助的人,盡量不要讓憾事再發生。Over the past few years, we have addressed Long-term Care2.0, childcare, and residential justice issues. Over the next four years, mygoal is to weave an even tighter net that can catch every single person whoneeds help and prevent future tragedies.●健康防疫安全網●Healthand Disease Prevention Safety Net首先,我們要更強化健康和防疫安全網。台灣已經是高齡社會,疫病的流行,對人民的健康是嚴厲的挑戰。因此我們必須強化疫病防治和醫療能量,結合產業,在疫苗和藥物的開發、以及傳染病防治的領域,有更多突破,讓人民可以更健康、受到更好的照顧。First, we will strengthen ourhealth and disease prevention safety net. Taiwan is an ageing society, andinfectious diseases pose a serious challenge to the health of our people. Thatis why we need to bolster our disease prevention and treatment capabilities andlink industries to make more breakthroughs in vaccine and new drug development,as well as infectious disease prevention and treatment, so that people canenjoy healthy lives and receive better care.●社會安全網補漏網●MendingGaps in the Social Safety Net接著,我們要把社會安全網的漏洞補起來。這幾年來,有幾起跟「思覺失調症」患者相關的治安事件,引起很多討論。不只是「思覺失調症」,其他精神疾病、毒癮、家庭暴力等問題也一樣。Our second step will be to mendthe gaps in our social safety net. Over the past few years, a great deal ofdiscussion has arisen around public safety incidents involving schizophreniapatients. The same goes for other mental illnesses, drug addiction, anddomestic violence.我了解民眾的憂慮,這不只是個人或家庭的事,更是政府的事。當家庭無法妥善照顧這些患者時,政府就有責任介入協助。I understand your concerns. These issues are not just theresponsibility of individuals or families, they are the responsibility of thegovernment. When families are unable to provide proper care, the government hasa duty to step in and help.我會強化社會照顧體系,提升第一線的社工能量,改善他們的工作環境,讓社工能夠深入最基層,把過去社會安全網沒有接住的人找出來。I am going to upgrade our social care system, enhance thecapabilities of frontline social workers, and improve their work environments,so that they can work at the grassroots and identify people who have fallenthrough the gaps in our safety net. 另外,對於個案所引發的爭議,我們不能把責任全部推給醫療部門、或個別法官。司法和行政部門,應該要檢討制度、優化制度,該修法的地方,就應該要著手修正。We cannot hold medical agenciesor individual judges solely responsible for controversies surrounding specificcases. Our judicial and executive branches should reevaluate and optimize thesesystems and take initiatives to make any necessary legal amendments.3. 國家安全:國防事務改革、積極參與國際、兩岸和平穩定3. National Security: National Defense Reforms, ActiveInternational Participation, Peaceful and Stable Cross-strait Relations一個更好的國家,也必須重視國家安全。過去四年,我們推動國防事務改革、積極參與國際,維持兩岸關係的和平穩定,希望讓台灣在印太地區的和平、穩定與繁榮,扮演更積極的角色。未來四年,這些政策方向不會改變,我們也會做得更多。A better country requires a greater emphasis on nationalsecurity. Over the past four years, we have pushed for national defensereforms, active international participation, and peaceful, stable cross-straitrelations. We hope that Taiwan can play a more active role in the peace,stability, and prosperity of the Indo-Pacific region. Over the next four years,the direction of our policies will remain the same, and we will do even more.●國防事務改革●National Defense Reforms在國防事務改革方面,有三個重要的方向。第一是加速發展「不對稱戰力」。在強化防衛固守能力的同時,未來戰力的發展,將著重機動、反制、非傳統的不對稱戰力;並且能夠有效防衛「網路戰」、「認知戰」、以及「超限戰」的威脅,達成重層嚇阻的戰略目標。We have three important directions for our nationaldefense reforms. First is accelerating the development of our asymmetricalcapabilities. While we work to bolster our defense capabilities, future combatcapacity development will also emphasize mobility, countermeasures, and non-traditionalasymmetrical capabilities. We will also work to strengthen our defenses againstthe threats of cyber warfare, cognitive warfare, and “unrestricted” warfare toachieve our strategic goal of multidomain deterrence.第二是後備動員制度的實質改革。我們要提高後備部隊的人員素質和武器裝備;後備戰力提高,才能有效地跟常備軍隊協同作戰。此外,平常就要建立跨部會的常設後備動員體制,協調人力物力,平戰轉換時,動員才會順利。The second is substantive reforms to our military reserveand mobilization systems. We need to enhance the quality of our reserve forces,as well as their weapons, equipment, and training, in order to achieveeffective jointness with our regular forces. We also need to establish a standing,interdepartmental system connecting our reserve and mobilization systems. Thissystem will help coordinate personnel and supplies, so that we can successfullymobilize during a transition from peacetime to war. 第三是改善部隊管理制度。現在的年輕士官兵,都是在民主自由的社會長大,如何讓他們在軍中,發揮更好的戰力和專長,這是必須正視的課題。Third is improvements to our military’s management institutions.Today’s young servicemembers have all grown up in a democratic society, and oneof our most important missions will be to find ways for them to better utilizetheir professional skills in line with military needs. 年輕人從軍出現適應上的問題,反映出社會轉變和軍中管理制度的落差。我們必須把落差補起來,不要因為制度的不周全,影響了社會對軍隊的觀感,也造成軍人的榮譽和士氣,在一個又一個的個案中,被消耗掉。Some young servicemembers have difficulties adjusting tomilitary needs, reflecting the gap between today’s society and our militarymanagement institutions. We need to work to close that gap. We need to reducenegative societal views of the military and end the gradual erosion of ourmilitary’s prestige and morale due to individual incidents caused by imperfect institutions.因此,我們要在制度上,強化軍中申訴關懷機制、建立公允的事件調查機制、以及滾動檢討人事配置。在教育訓練上,則要提升各級幹部領導統御能力,達成管理的現代化、專業化。Thus, we will improve appeal and counseling mechanismswithin the military, establish a fair and equitable incident investigationmechanism, and regularly evaluate personnel placements. In terms of educationand training, we will strengthen leadership capacities across all levels ofleadership and foster a modern management system that emphasizes professionalism.我們要在維持戰力的團隊軍紀,以及社會價值對個人的尊重之間,取得均衡。We need to strike a balance between the team-orientedmilitary discipline needed for actual combat and society’s respect for theindividual.●積極參與國際社會●Active InternationalParticipation在國際層面,過去四年,我們積極參與各項國際重大議題,包括反恐合作、人道援助、宗教自由、以及非傳統安全等重要全球議題。Over the past four years, we have actively taken part inaddressing major global issues, including counter-terrorism cooperation,humanitarian assistance, religious freedom, and nontraditional security.在這次國際疫情中,我們在能力範圍內,對國際社會展開無私援助,受到了高度肯定。Throughout this global pandemic, we have been praised forproviding selfless assistance to the international community wherever we areable.台灣,已經被國際定位為民主成功故事、可信賴夥伴、世界良善力量,這是台灣人民的共同驕傲。Taiwan has been deemed ademocratic success story, a reliable partner, and a force for good in the worldby the international community. All Taiwanese people should take pride in this.未來四年,我們會持續爭取參與國際組織,強化和友邦的共榮合作,和美、日、歐等共享價值的國家,深化夥伴關係。Over the next four years, we will continue to fight forour participation in international organizations, strengthen mutuallybeneficial cooperation with our allies, and bolster ties with the UnitedStates, Japan, Europe, and other like-minded countries. 我們也會更積極參與區域的合作機制,和區域相關國家攜手,共同為印太區域的和平、穩定與繁榮,做出實際貢獻。We will also participate more actively in regionalcooperation mechanisms and work hand-in-hand with countries in the region tomake concrete contributions to peace, stability, and prosperity in the Indo-Pacificregion.●和平穩定的兩岸關係●Peaceful and Stable Cross-straitRelations面對複雜多變的兩岸情勢,過去四年,我們盡力為兩岸和平穩定,做出最大的努力,也獲得國際社會的肯定;我們會持續努力,也願意跟對岸展開對話,為區域安全,做出更具體的貢獻。In the face of complex and changing cross-straitcircumstances, we have made the greatest effort to maintain peace and stabilityin the Taiwan Strait over the past four years, gaining approval from theinternational community. We will continue these efforts, and we are willing toengage in dialogue with China and make more concrete contributions to regionalsecurity.我要再次重申「和平、對等、民主、對話」這八個字。我們不會接受北京當局,以「一國兩制」矮化台灣,破壞台海的現狀,這是我們堅定不移的原則。Here, I want to reiterate the words “peace, parity,democracy, and dialogue.” We will not accept the Beijing authorities’ use of“one country, two systems” to downgrade Taiwan and undermine the cross-straitstatus quo. We stand fast by this principle.我們也會持續遵循中華民國憲法,與兩岸人民關係條例,來處理兩岸事務。這是我們維持台海和平穩定現狀的一貫立場。We will continue to handle cross-strait affairs accordingto the Constitution of the Republic of China and the Act Governing Relationsbetween the People of the Taiwan Area and the Mainland Area. This has been ourconsistent position for maintaining the peaceful and stable status quo in theTaiwan Strait.兩岸關係正處於歷史的轉折點,雙方都有責任,謀求長遠相處之道,避免對立與分歧的擴大。在變局之中,我會堅守原則,並秉持解決問題的開放態度,負起責任,也期盼對岸領導人,能承擔起相對的責任,共同穩定兩岸關係的長遠發展。Cross-strait relations have reached a historical turningpoint. Both sides have a duty to find a way to coexist over the long term andprevent the intensification of antagonism and differences. Faced with changingcircumstances, I will hold firm to my principles, adopt an open attitude toresolve issues, and shoulder my responsibilities as President. I also hope thatthe leader on the other side of the Strait will take on the sameresponsibility, and work with us to jointly stabilize the long-term developmentof cross-strait relations.(四)國家體制強化及民主深化Strengthening State Institutions and Democracy未來四年,除了國家建設的工程,政府體制的優化,也非常重要。立法院即將成立修憲委員會,提供一個平台,讓攸關政府制度、以及人民權利的各項憲政體制改革議題,能夠被充分對話、形成共識。While we work to achieve national development, it iscrucial that we optimize our government institutions over the next four years.Our Legislative Yuan will establish a constitutional amendment committee,giving us a platform to engage in dialogue and reach a consensus onconstitutional reforms pertaining to government systems and people’s rights.藉由這個民主過程,憲政體制將更能夠與時俱進,契合台灣社會的價值。而朝野都有共識的18歲公民權,更應該優先來推動。This democratic process will enable the constitutionalsystem to progress with the times and align with the values of Taiwanesesociety. Our first priority should be to lower the voting age from 20 to 18, anissue on which both the majority and opposition parties are in agreement.在司法改革方面,上個任期,我實現了「司改國是會議」的承諾,讓「法官法」、「律師法」、「憲法訴訟法」、以及「勞動事件法」陸續完成修法,這都是改善司法體質的基礎工程。In terms of judicial reform, I delivered on my promise toconvene a National Congress on Judicial Reform, and we completed amendments tothe Judges Act, the Attorney Regulation Act, the Constitutional Court ProcedureAct, and the Labor Incident Act. This is all base work for the furtherimprovement of our judicial system.但是司改還在轉型期,現階段的成果,和人民的期待,還有一段距離。我會繼續傾聽各方的意見,不會停下腳步,人民的不滿,就是持續改革的動力。However, our judicial reforms are still in transition,and our current progress has not yet met the public’s expectations. I willcontinue to solicit opinions from across society and keep pressing forward. Thepeople’s dissatisfaction drives us to continue on the path of reform.在未來四年內,國民法官制度一定要上路,讓人民進入法庭擔任國民法官,成為改革的催化劑,讓司法體系與人民的距離不再遙遠,更加符合期待,贏得信賴。Within the next four years, we need to implement a layjudge system, so that citizens can act as lay judges in court and becomecatalysts for judicial reform. This will help bridge the distance between thepeople and our judicial system, so that it aligns better with theirexpectations and earns their trust.另外,所有憲政機關,都要持續改革的腳步。行政院組織改造工程,將在重新盤點後再次啟動,包括成立一個專責的數位發展部會,還有與時俱進地調整各部會,讓政府的治理能力,更貼近國家發展的需要。All constitutional institutions must also continue on thepath of reform. The Executive Yuan will reevaluate and reinitiate itsorganizational reform process, including the establishment of a specializeddigital development agency and adjustments to all ministries in line withcurrent needs. This will enable governance capabilities to be more responsiveto the needs of national development.監察院的國家人權委員會,將在今年八月掛牌成立,它將是台灣落實「人權立國」理念的里程碑,也是監察院轉型的起點。The National Human Rights Commission under the ControlYuan will officially be established in August of this year. This will be amilestone in our journey to place human rights at the center of Taiwan’snational ethos, and marks the start of a new chapter for the Control Yuan.我也會請九月上任的考試院新團隊,提出完整的改革方案,檢討過去的思維,轉型為稱職的國家人力資源部門,培育現代政府所需的治理人才。Our new Examination Yuan team will be instated inSeptember, and I will ask them to propose a comprehensive reform plan andevaluate past policies, so that they can become an effective human resourcedepartment that can cultivate the talent a modern government needs. (五)結論Conclusion各位國人同胞,過去七十年來,中華民國台灣,在一次又一次的挑戰中,越發堅韌團結。我們抵抗過侵略併吞的壓力、走出獨裁體制的幽谷,也一度走在被世界孤立的曠野之中,但無論什麼樣的挑戰,民主自由的價值,一直是我們的堅持。「自助助人、自助人助」的共同體意識,也始終是我們的信念。My fellow citizens, over the past 70 years, the Republicof China (Taiwan) has grown more resilient and unified through countlesschallenges. We have resisted the pressure of aggression and annexation. We havemade the transition from authoritarianism to democracy. Although we were onceisolated in the world, we have always persisted in the values of democracy andfreedom, no matter the challenges ahead of us. We will always remain committedto our common belief: Taiwan must help ourselves to help others, and when wehelp ourselves, others will help us.今天我們的現場,有很多防疫英雄:口罩國家隊上中下游產業成員、疫情指揮中心的公衛團隊、以及蘇貞昌院長帶領的政府團隊。Many of the heroes in our fight against COVID-19 are herewith us today, including members of our national face mask team, our CentralEpidemic Command Center’s public health team, and Premier Su Tseng-chang’steam.還有更多沒有在現場的各行各業防疫英雄們,醫護人員、郵務人員、藥師、便利商店店員、以及運將朋友等等。There are many more heroes from all walks of life not inattendance today: medical workers, postal workers, pharmacists, conveniencestore clerks, taxi drivers, and many more.容我無法一一叫出各位的名字,但我想要告訴大家,七十年來,台灣可以度過一次又一次的挑戰,依靠的從來不是一兩個英雄;而是像各位一樣,一起轉動歷史巨輪的無名英雄。是因為有你們,台灣世世代代的幸福、安定、繁榮,才得以延續。I may not be able to call out all of your names, but Iwant everyone to know that Taiwan has overcome countless challenges over thepast 70 years, relying on not just one or two heroes, but thanks to countlessheroes such as yourselves, working together to turn the wheels of history. Youhave helped make Taiwan a happy, safe, and prosperous place for generations tocome.我要向你們所有人致敬。所有的台灣人都是英雄。蔡英文跟賴清德,很榮幸能在此,接受各位的託付。I want to express my respect to all of you. Every singleperson in Taiwan is a hero. Vice President Lai and I are honored to take on theresponsibility you have entrusted to us.能在這樣艱鉅的時刻,承擔中華民國總統的重責大任,我心中的壓力多過喜悅。不過,我不會退縮,因為我有你們。Taking on the responsibility of the President of theRepublic of China in such difficult times brings me more pressure than joy. ButI will not back down, because all of you are with me.未來的路不會一片順遂,挑戰只會越來越多。不過,我們是一個在驚濤駭浪中走過來的國家。我們兩千三百萬人,是生死與共的命運共同體。過去是這樣、現在是這樣,未來也是這樣。The path forward will not be easy, and greater challengesawait us. But we are a country that has persevered through even the greatesthardships. We, the 23 million people, have always been and will always be acommunity with a shared destiny.我由衷期許所有的國人同胞,要記得過去這幾個月,上下一心、緊緊相依、克服難關的感動。中華民國可以很團結,台灣可以很安全,當一個台灣人可以很光榮,可以抬頭挺胸、昂首闊步。I truly hope that all of my fellow citizens will rememberhow it felt to come together to overcome the challenges of the past few months.The Republic of China can be united. Taiwan can be safe. Being Taiwanese can bean honor that makes you hold your head high.親愛的國人同胞,未來的旅程還很長,台灣的故事,也正在展開下一頁。台灣的故事,屬於每一個人,也需要每一個人。My dear citizens, the path ahead of us is long, and weare about to begin a new chapter in Taiwan’s story. Taiwan’s story belongs to eachand every one of us, and it needs each and every one of us.兩千三百萬的台灣人民,請當我們的導引,請當我們的夥伴,讓我們凝聚智慧與勇氣,一起打造一個更好的國家。謝謝大家。I ask that the 23 million people of Taiwan act as ourguides and partners. Let us pool our wisdom and courage and make this country abetter place together. Thank you.
重演1918西班牙大流感?逾5000萬人亡 比一戰慘烈
新冠肺炎持續擴散,全球病例數已超過4萬人,學者研究潛伏期恐長達42天,民眾恐在不知不覺中被感染,此次瘟疫不禁回想起1918年的「西班牙大流感」(1918 flu pandemic),曾造成全球5億人感染,至少5000萬人死亡。1918年西班牙流感襲全球,2千萬人死亡。(圖/The National Interest)根據美國「國家過敏與傳染病研究院」(National Institute of Allergy and Infectious Disease)主任佛奇(Anthony S. Fauci)表示,新冠肺炎的傳染性極高,不排除成為大流行,但是否會造成災難性流行病,仍無法評斷。不過,許多流行病學模型推估,實際病例數恐高達10萬,甚至更多,這也讓不少專家想起1918年肆虐全球的「西班牙大流感」;該病是有史以來感染性最廣泛、致死率最高的流行病。1918年爆發全球性大流感逾5000萬人亡,比一戰還慘烈。(圖/The National Interest)西班牙流感並非起源於西班牙,因當時剛好是第一次世界大戰期間,大部份消息都被戰爭所掩蓋,西班牙身為中立國,因大肆報導疫情慘況,讓人誤以為西班牙疫情最為嚴重,而病因則來自於H1N1病毒,全球約有5億人口感染,超過2千萬人死亡,流感死亡率達到10%,因物資缺乏及無法獲得良好照顧之下,流感奪走人數比一戰還多,成為人類歷史上最致命的流行感冒之一。1918年爆發全球性大流感逾5000萬人亡,比一戰還慘烈。(圖/澳洲ABC News)最早出現群據感染記錄,是在美國堪薩斯州(Kansas)的軍營,但症狀與普通流感相當,只有頭痛、高燒、肌肉酸痛和食慾不振等,卻隨著戰爭緣故,一夕演變成致命病毒,迅速蔓延全球,症狀包括肺部積水、呼吸困難及皮膚轉紫黑色等,就連台灣也難逃一劫,首波疫情出現在基隆地區,加上當時台灣爆發霍亂和流行性腦炎等疾病,造成民心慌亂,時任台灣總督的明石元二郎,也不敵病毒甚至併發肺炎,不幸病逝。西班牙流感席捲全球,然而卻在18個月後,突然神祕消失,直到今日,科學家仍在努力地研究這個世紀病毒。回顧人類過網重大疫情,像是愛滋病、SARS和禽流感等,其病毒來自於動物;有專家就推斷,全球氣候變遷正改變動物的習性,野生物種入侵人類居住環境覓食,進而帶來傳染病,加上空間擁擠,形同加速病毒傳播。