跳至主要內容區塊
生活
綜合

岳父傳「春聯書法」扭曲3字猜嘸 原來是「這語言」的真誠祝福

你看得懂這用書法寫的3字,是什麼意思嗎?(圖/翻攝爆廢公社二館)

你看得懂這用書法寫的3字,是什麼意思嗎?(圖/翻攝爆廢公社二館)

農曆新年下周即將來臨,許多人都會在新年前後送上祝福。最近有網友上網詢問大家,他收到岳父傳來的一張看起來像是用書法寫春聯的圖片,但春聯上的3個大字,卻歪七扭八,乍看好像像中文、但又不太像中文的字,於是請求許多網友的解答,有人一直往中文的方向猜字,但最後被一位高手用「英語」解答出來。

一名男網友在臉書社團「爆廢公社二館」發文提到,他昨天(9日)下午收到岳父傳來的照片,岳父底下對他留言,「猜猜看這是什麼字?」。從照片看起來,是用毛筆以寫書法的方式,把三個字寫在紅紙上;加上農曆新年快到了,猛一看很像是過年常見的祝福春聯,但這三個看似祝福的大字,原PO卻怎麼看都看不懂,於上網問大家找答案。

網友看完後,大家紛紛開始在解謎,有人猜上面寫的是「撿到蝦」、「撿到槍」、「流水席」、「撿角朗」;還有人故意虧原PO「你岳父也猜不出來才傳給你齁」。

不過馬上有聰明的網友看出答案,提醒原PO要用英文拆解,「那是英文,第一個字:happy,第二個字:new,第三個字:year」、「岳父很潮,Happy New Year」。