生活
綜合
看到招牌先笑了!京都餐廳招牌只寫「幹」 台灣旅客全停下來拍
京都一間法國餐廳招牌寫著「幹」,吸引台灣旅客駐足拍照。(圖/翻攝自kyoto-restaurantmiki.com)
日本一直是台灣民眾熱門旅遊目的地,其中擁有千年歷史的京都更是許多旅客造訪重點。不過近日當地一間法國餐廳意外在台灣社群引發關注,原因在於其招牌僅以「幹」字呈現,特殊名稱在不同語境下產生落差,迅速成為討論焦點。

事件起因於網友在社群平台分享該餐廳照片與影片,旅遊創作者「樂冠廷 阿樂YGT」日前透過IG、Threads及臉書分享實地探訪影片,指出台灣人經過該店多會停下拍照。相關內容累計吸引超過700萬次觀看、逾15萬次按讚,使話題進一步升溫。
該餐廳名為「Restaurant幹」,位於京都市役所前站附近,鄰近京都御苑與錦市場等熱門景點,地處餐飲店密集區。從餐廳資訊來看,「Restaurant幹」由具備超過10年法式料理經驗的主廚經營,主打融合日式風味的法式懷石料理。店內座位約14席,套餐價格約落在5500日圓至7500日圓之間,換算新台幣約為1150元至1600元。
在日本美食評價網站「Tabelog(食べログ)」上約為3.1分,Google評論則約4.5分。由於招牌僅以單一漢字呈現,且在台灣語境中具有不同含意,引發關注並在社群迅速擴散,早在2025年12月起,已有旅客陸續分享相關資訊,討論逐漸累積。另也有人分享在日本其他地區見過同樣名稱的店家。
對此,有網友提醒,「幹」在台灣多作為情緒語助詞或帶有負面語意,但在日本漢字使用中意義不同。該字在日文可讀作「みき」或「かん」,通常指植物主幹或事物核心,也常見於人名,帶有穩定、可靠等正面象徵。整起事件反映語言與文化差異在跨國交流中的影響,也顯示社群媒體如何放大日常元素並形成熱門話題。